Знак @ — лигатура, означающая «at». Официальное название символа — «коммерческое at». Его знает любой пользователь сети Интернет, так как он непосредственно связан с электронной почтой. Но далеко не все знают историю появления этого символа и почему в русском языке он называется «собака», «собачка».

Откуда символ появился, точно неизвестно. Он существует по меньшей мере с XV века, а возможно и ранее. Многие ученые проводили исследования появления этого знака. Француз Дэнис Музерелли предположил, что @ появился в результате другого «уклона» в написании, когда значок «`», использовавшийся французскими и немецкими купцами, начали второпях писать как @.

Американский ученый Бертольд Уллман выдвинул предположение, что знак @ был изобретен средневековыми монахами для сокращения латинского слова «ad», которое часто употреблялось в качестве универсального слова, означающего «на», «в», «в отношении» и т. п.

Итальянский специалист истории языка профессор Джорджио Стабиле (Giorgio Stabile) обнаружил венецианские коммерческие документы, датированные примерно 1500 годом, в которых символ @ использовался для обозначения другой меры объема — амфоры, или сосуда. Стабиле также нашел латино-испанский словарь 1492 года, в котором слово «амфора» (anfora) переводилось как «арроба» (arroba) — мера веса, равная примерно 12,5 кг. Это слово, скорее всего, произошло от арабского ar-roub, которое, опять же, означало некую единицу измерения, а именно «четверть».

Современное официальное название символа «коммерческое at» берёт своё происхождение из торговых расчетов, например, 7 widgets @ $2 each = $14, что переводится как 7 шт. по 2$ = 14$. Поскольку этот символ применялся в торговле, он был размещен на клавиатурах первых пишущих машинок и оттуда перешел на клавиатуру компьютера. 

Можно сделать вывод, что символ @ существует с XV века — как в испано-арабских, так и в греко-романских языках — в качестве коммерческого символа, использовавшегося для обозначения единиц измерения товара.

В бывшем СССР этот знак был неизвестен до появления компьютера. Название «собака» получило распространение в связи с появлением на ЭВМ игры, где символ @ бегал по экрану и по сценарию игры означал собаку.
Другая версия происхождения названия: на алфавитно-цифровых мониторах персональных компьютеров серии ДВК (1980-е годы) «хвостик» рисуемого на экране изображения этого символа был очень коротким, что придавало ему сходство со схематически нарисованной собачкой.

В то же время, в переводе с татарского (и некоторых других тюркских языков на территории бывшего СССР) «эт» означает  «собака».

В 1990-е годы, когда значок @ впервые пытались перевести на русский, существовало множество равноправных вариантов — «кракозябра», «закорючка», «лягушка», «ухо» и другие. В настоящее время они практически исчезли.

Как называют символ @ в других странах

Но, пожалуй, наибольшее удивление в истории символа @ вызывает то, как в наши дни он произносится и что означает на разных языках. Испанцы и португальцы по-прежнему используют слово «арроба», которое французы у них «одолжили» и переделали в «аробаз» (arobas). Американцы и британцы, конечно же, называют его «знак эт» (at sign). Это же словосочетание в различных вариациях было перенесено в другие языки, например, в немецкий (at-Zeichen), эстонский (dt-mdrk) и японский (atto maak). В Латвии и Литве используют заимствованное с английского языка et («эт») и eta («эта») с добавлением литовской морфемы в конце.

Однако в большинстве языков этот символ описывается с помощью всевозможных метафор, взятых из повседневной жизни. Наиболее характерным является упоминание животных. Голландцы, финны, немцы, венгры, поляки и африканцы видят в нем обезьяний хвост. Улиткой (по-английски — snail) знак @ называют во Франции (petit escargot) и Италии (chiocciola), а также на иврите, корейском и эсперанто (heliko).  Датчане и шведы могут назвать этот знак snabel-a (слоновий хобот с буквой а на конце), болгары — кльомба или маймунско а («обезьяна А»), венгры — червяком, норвежцы — свиным хвостом, китайцы и тайванцы — мышонком, а русские — собакой (или собачкой). В Турции — розочка, в Сербии — «чокнутая A», во Вьетнаме — «скрюченная A», на Украине — «равлик» (улитка), «песик» или опять же «собака», в Польше, Хорватии, Словении и Румынии — «malpa» (обезьяна), в Греции — «папаки» (маленькая утка). А финское слово miukumauku напоминает свернувшуюся калачиком спящую кошку.

Еще одним богатым источником названий для @ является пища.

Некоторые шведы называют этот значок «булочка с корицей» (kanelbulle).

В Чехии и Словакии его называют Zavináč, то есть рольмопс (сельдь в маринаде). 

Испанцы иногда называют его ensaimada — конфета, имеющая форму спирали, которую обычно делают на Майорке.

А на иврите часто используется слово shtrudl ‘штрудель’ (нем. Strudel ‘вихрь, воронка, водоворот’). Вероятно, из-за сходства знака @ и закрученного вида штруделя сбоку слово «штрудель» стало разговорным названием данного символа в Израиле. 

В Японии  этот символ называют «водоворот» или «наруто» (по названию водоворота Наруто). Появляется он один раз в сутки, когда воды Тихого океана устремляются в узкий пролив. Скорость вращения водоворота доходит до 20 км/ч. Диаметр воронки — до 15 м.

 

Как видим, почти везде этот символ назвали тем или иным словом по принципу сходства. ♦

 

Источники:   http://www.liveinternet.ru

                      http://uainfo.org

                      http://www.osp.ru

Меню навигации